Xiva de Morella ret homenatge aquest dimecres a Fritz Vogelgsang


________________________________________________________
comarquesnord.cat, Xiva de Morella
dilluns, 9 d’agost de 2010

Morella i Xiva de Morella reten homenatge aquest proper dimecres a Fritz Vogelgsang. L’alemany, aficat a Xiva de Morella, ha estat el traductor més important de literatura catalana a l’alemany, amb obres com el Tirant Lo Blanch, presentat en l’edició 2007 de la Fira de Frankfurt i premiat en la de Leipzig.

A les dotze del migdia, a Xiva de Morella, es farà un acte de record del seu veí universal Fritz Vogelgsang. Baix el títol “Des de Xiva a la cultura Universal”, l’homenatge tindrà l’assistència de representants de l’ajuntament de Morella, de l’ambaixada d’Alemanya, de la Universitat Jaume I, de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), de l’Associació Amics de Morella i Comarca, i els familiars de l’escriptor.

A la vesprada, i a la Casa Ciurana de Morella, continuaran els actes. “Homenatge a Fritz, apropant la nostra cultura a Europa” comptarà amb parlaments del Dr. Albert Hauf de la Universitat de Valencia i de l’AVL; del Dr. Vicent Martínez de la Universitat d’Alacant – IVITRA; de Christine Gläser, l’Hble. Sra. Cónsul General de la República Federal d’Alemanya; de Ximo Puig, alcalde de Morella així com de familiars de Fritz Vogelgsang. L’acte serà presentat pel Dr. Lluís Meseguer, de l’Universitat Jaume I i membre de l’AVL.

Xivatà d’adopció
El passat 22 d’octubre de 2009 moria a Xiva de Morella Fritz Vogelgsang, morellà d’adopció, ja que ha passat des de fa anys llargues temporades a aquesta pedania, on va trobar les condicions idònies per poder dur a terme el seu treball. La difusió dels autors catalans i valencians per Alemanya ha estat gràcies a les seues traduccions.

El premiat traductor ens deixava a la edat de 79 anys. Vogelgsang va nàixer a Stuttgart, a Alemanya. Era autor, assagista i traductor de literatura catalana i castellana, però des de 1980 es va dedicar plenament a la traducció. Va ser un volum de poemes de Federico Garcia Lorca el que li va desvetllar l’interès per les llengües i cultures hispàniques. Desprès d’haver traduït diversos clàssics de la literatura hispànica i hispanoamericana, va començar a estudiar també el català. Els poemes de Salvador Espriu li van despertar la necessitat de comprendre la nostra llengua. I el seu projecte més recent va ser la traducció en vers d’Ausiàs March.

Fritz Vogelgsang ha estat una persona d’exquisida sensibilitat i especial domini de la llengua alemanya, que durant la seua vida es va guanyar un merescut prestigi, tant al seu propi país (“Premi de Literatura de la ciutat de Stuttgart de 1978”, “Premi Wieland al millor traductor de 1979), com a Espanya, on ha obtingut el “Premi Nacional de Fomento de la Traducció de Autores Españoles” en reconeixement a les seues magnífiques versions de grans clàssics en llengua castellana, com Sor Juana Inés de la Cruz, Gustavo Adolfo Bécquer, Antonio Machado, Vicente Aleixandre, Octavio Paz, Rafael Alberti, i Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda, i el “Premi de Literatura Catalana” (1985) per les d’autors tan elaborats com Salvador Espriu i Pere Gimferrer, el premi Johann-Heinrich-Voß de traducció (1991) i al any 2008 el premi de Fira del llibre de Leipzig per la seua traducció del Tirant lo Blanc.

L’acte d’homenatge està organitzar per l’Ajuntament de Morella i pel Club dels Amics de la Ràdio.

Més informació: | | |